На сегодняшний день многие люди стремятся к тому, чтобы проходить лечение за пределами нашей страны. Ведь именно в Европе можно получить более качественное лечение. И соответственно в таких ситуациях может потребоваться привлечение специалистов, знающих иностранные языки, способных выполнить перевод истории болезни. На сегодняшний день существует целый ряд компаний, готовых выполнить перевод истории болезни на выгодных для заказчика условиях. С такой работой способны быстро и качественно справиться сотрудники организации Бюро переводов Дольче Вита.
Для кого может потребоваться перевод историй болезни?
История болезни – наиболее значимый медицинский документ, позволяющий специалисту точно понять, от какого недуга страдает больной. Выписки из такого документа зачастую и требуется переводить на другой язык. Но для чего может потребоваться такой перевод? Он может потребоваться в следующих ситуациях:
- В случае вылета на лечение в одну из иностранных клиник. В таком случае документ следует перевести на язык той страны, куда человек планирует отправиться на лечение. Именно по этой причине люди зачастую пользуются услугами популярных бюро переводов;
- Существует немало зарубежных клиник, которые готовы принимать истории болезней от своих пациентов через Интернет и в такой ситуации может также потребоваться перевод. В подобных случаях требуется перевод документа на английский, немецкий или иврит. Благодаря этому доктор сможет изучить историю болезни и провести консультацию в удаленном режиме или же дать некоторые рекомендации по лечению российским врачам.
Независимо от цели перевода, потребуется профессиональная помощь от переводчиков, владеющих определенными познаниями в этой области. В плане медицины шутки плохи и поэтому перевод должен быть точным и качественным. Если не подойти к этому делу со всей ответственностью, то для пациента это может обернуться огромными финансовыми затратами, а также риском еще больше усугубить состояние здоровья. Поэтому люди, которым требуется сделать перевод истории болезни должны внимательно подойти к выбору подходящего бюро переводов. Эту работу следует поручать только дипломированным специалистам в области медицины, которые не один год занимаются этой работой.
Скорость перевода
Скорость перевода напрямую зависит от квалификации специалиста и выбранной компании. Если организация имеет большую загруженность, то в таком случае перевод будет выполняться на протяжении дней. Но в большинстве случаев такая документация переводится в срочном порядке.